Воскресенье, 05.05.2024, 14:45Приветствую Вас Гость

ZARLIT

Каталог статей

Главная » Статьи » Блинова М. П.

Функции интертекстуальных связей в малой постмодернистской прозе с мортальным сюжетом

Философия и наука ХХ века характеризуются созданием особой модели нелинейного и непостижимого мира, главной чертой которого становится множественность, релятивизм и недоверие к позитивистскому знанию. Эти черты ярко выражены в литературе постмодерна, где главным принципом построения текста становится смысловая неопределенность (Ж.Деррида). В соответствии с этим меняется суть отношений автора и читателя –  они включаются в игру в погоне за ускользающей истиной текста, которая теряет свой статус Абсолюта, превращаясь в результат языковой игры.

Одной из ее главных составляющих становится обращение к интертекстуальным связям и цитатам. Интертекстуальность подразумевает включение в текст фрагментов из других текстов, в результате чего современное произведение начинает соотноситься с заимствованными источниками, вписываясь в общий гипертекст культуры. При этом «цитата» превращается в открытое образование, допускающее ироническую деконструкцию («Оля подняла глаза, слабо улыбнулась и произнесла: - Возьми ладонь с моей груди. Мы провода под током. Друг к другу нас, того гляди, вдруг бросит ненароком… - Это у нее хахаль электромонтажником работает, - вздохнув, пояснила Настя» [3, 184]) и перекодировку в соответствии с реалиями текста. Так, в рассказе Пелевина «Вести из Непала» начало надписи над входом в дантовский ад помещается на советский производственный плакат («Всяк входящий в производственные помещения! Не забудь снять спецодежду» [3, 172])- за счет этого происходит совмещение ада и советской действительности, идеологически его исключающей. В другом рассказе, «Хрустальный мир», слова Пушкина обращены к двойнику Ленина, разрушающему дореволюционный мир с его культурными ценностями: « - Мадам, успокаиваясь и пряча шашку, заговорил Николай, … - Сядьте у камина, перечтите что-нибудь легкое, выпейте, наконец, вина» [3, 156], а ситуация грозящей гибели мира, нависшей над ним опасности, передается при помощи еще одной пушкинской цитаты «Х-х-х-а! За ним повсюду всадник медный! – закричал он и с тяжело-звонким грохотом унесся вдаль по пустой и темной Шпалерной» [3, 147]. Пушкинские цитаты постоянно присутствуют в сознании героев и проступают в тексте как знак дореволюционной культуры, даже в стилевом отношении противостоящей революционном миру. Цитаты из классиков становятся комментарием к современной ситуации – утомленность, исчерпанность любви в ХХ веке передается при описании внешность героини Любочки (Пелевин, «Вести из Непала») через платоновский дискурс. В тексте также могут присутствовать не прямые цитаты, а их «оболочки», внешние стилевые коды, отсылающие, например, к классической русской литературе XIX века («Поздние росы. Солнце. Воздух строг» [1, 12] - В.Ерофеев, рассказ «Еще»; тургеневский хронотоп в тексте Сорокина «Открытие сезона»). Таким образом, за счет введения в ткань повествования фрагментов чужих текстов, с одной стороны, разрушается единство авторского стиля, он становится открытым для проникновения «чужих» элементов. С другой стороны, сами используемые фрагменты теряют жесткость традиционного значения, попадая в поле интерпретации современного текста,  и благодаря их перекодировке производят эффект обманутого ожидания, способствуя расшатыванию культурных стереотипов в сознании читателя.

Вместе с тем в рассказах с мортальным сюжетом, где ключевой является ситуация смерти, интертекстуальность приобретает и несколько другую функцию – это уже не просто репрезентирование классических культурных кодов, а создание архетипического гипертекстового фона разворачивания данного сюжета. В связи с этим используемые интертекстуальные аллюзии и реминисценции оказываются в той или иной степени наделенными семантикой смерти; в этом плане характерным становится использование в постмодернистских текстах имен представителей философии кризиса: Ницше, Шопенгауэра, Шпенглера, Хаксли и др., которые отсылают к положениям о «смерти Бога», кризисе и гибели европейской цивилизации и всего мира. Интересно и обращение к античным аллюзиям. Так, в рассказе Павича «Сводный брат» в качестве подобного интертекстуального знака выступает гранат, выстраивающий мифологический план повествования: тетка предлагает гранат племяннику, как и Аид – Персефоне в залог ее возвращения. В текстах Борхеса античные реминисценции часто представляют в предельно концентрированном виде суть сюжета: к примеру, в «Саде, где ветвятся дорожки» герой упоминает о последней монете, которую отдает детям («Я бросил им монету (последнюю), спустился по каменной лестнице и оказался на пустынной дороге» [2, 181]), что имплицитно воспроизводит мифологическую ситуацию: умерший отдает монету перевозчику Харону, отвозящему его в загробный мир. Использование данной аллюзии на уровне подтекста, с одной стороны, закрепляет на знаковом уровне состояние героя, осознание себя как уже мертвого, а с другой – превращает сад Ольбера, куда вступает герой, в пространство смерти,  как это и действительно окажется в ходе развития сюжета: Ю Цун приговорен к повешению за убийство Ольбера. Другой рассказ Борхеса, «Бессмертный», строится на интертекстуальном соединении двух античных поэм - «Илиады» и «Одиссеи»; герой рассказа благодаря цитациям из Гомера отождествляется одновременно и с Ахиллом, и с Одиссеем, в результате чего структурный мотив современного текста «поиск-обретение» смерти вводится в мифологическое античное пространство, избежавшее забвения.

В целом, использование ключевых имен, интертекстуальных связей, цитат деталей в постмодернистских рассказах с мортальным сюжетом является не только следствием эстетики игровой нонселекции, но и образует архетипический культурный код повествования, обеспечивающий косвенное присутствие «классических» моделей восприятия смерти. С другой стороны, присутствие интертекстуальных связей вводит конкретный рассказ в ризоматическое вневременное пространство гипертекста культуры, обеспечивая ему бессмертие. С этой точки зрения интертекстуальность становится своеобразным художественным способом спасения текста от небытия, специфическим постмодернистским видом бессмертия. 

Список использованной литературы

1.     Ерофеев В. Пупок: Рассказы красного червяка. – М., 2002.

2.     Мистические рассказы / Сост. М.И. Былинкина. – М.; Харьков, 2002.

3.     Пелевин В. Желтая стрела. – М., 1999.

4.     Современное зарубежное литературоведение (Страны Западной Европы и США). Концепции. Школы. Термины: Энциклопедический справочник. – М., 1999

Категория: Блинова М. П. | Добавил: Hamlet (21.08.2011)
Просмотров: 681 | Рейтинг: 4.5/6
Категории раздела
Татаринов А. В. [39]
Чумаков С. Н. [6]
Гончаров Ю. В. [5]
Татаринова Л. Н. [8]
Блинова М. П. [13]
Ветошкина Г. А. [4]
Форма входа
Поиск
Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0